Skip to main content

Lunes de cine/Cinema mondays

La señora McGinty ha muerto

La señora McGinty ha muerto
90 min. 
[Reino Unido] 
DIRECTOR George Pollock
GUIÓN David Pursall, Jack Seddon (Novela: Agatha Christie)
MÚSICA Ron Goodwin
FOTOGRAFÍA Desmond Dickinson (B&W)
REPARTO Margaret Rutherford, Ron Moody, Charles 'Bud' Tingwell, Andrew Cruickshank, Megs Jenkins, Dennis Price, Ralph Michael, Stringer Davis
PRODUCTORA Lawrence P. Bachman Production / Metro-Goldwyn-Mayer British Studios
GÉNERO Intriga. Comedia
SINOPSIS La señorita Marple se sube al escenario al unirse a una compañía de teatro para demostrar la inocencia de un hombre acusado de asesinar a una ex actriz. Durante el juicio, el jurado decide que los hechos no están suficientemente probados. (FILMAFFINITY)
Margaret Rutherford, the daughter of William Benn and Florence Rutherford, was born in 1892. Her father was the brother of the politician John Benn. Before her birth, her father had murdered her grandfather, Julius Benn. As a result of this tragedy, Margaret took her mother's name. Margaret's mother died when she was three years old and she was brought up by her aunt.
At school Rutherford developed an interest in the theatre and her aunt paid for her to have private acting lessons. When her aunt died she left Margaret a small amount of money so she could pursue a career on the the stage. In 1925 Rutherford was accepted as a student at the Old Vic Theatre where she appeared in several small roles.
Rutherford made her first appearance in London's West End in 1933. Her talent was not recognised by the critics until her performance as Miss Prism in The Importance of Being Earnest (1939) by Oscar Wilde. This was followed by the role as Mrs. Danvers in RebeccaBlithe Spirit (1941) and the Happiest Days of Your Life(1948). In all three cases, she played the same role when they were made into feature films. Rutherford also made a series of films as Agatha Christie's Miss Marple and in 1963 won an Oscar for her performance inThe VIPs. Margaret Rutherford, who was married to the actor, Stringer Davis, died in 1972.
Margaret Rutherdord, hija de William benn y  Florence Rutherford, nacio en 1892. Su padre hermano del político John Benn. Antes de su nacimiento su padre había asesinado a su abuelo, Julius Benn. A consecuencia de esta tragedia, Margaret adopto el nombre de su madre que murió cuando ella tenía 3 años y la crió su tía. En la escuela desarrolló interés por el teatro y su tía le pagó clases privadas. Cuando su Tía murió le dejo algo de dinero con lo que pudo seguir su carrera en la escena. En 1925 fue aceptada como estudiante en elo Old Vic theatre donde apareció en pequeños papeles.
Rutherford hizo su primera aparición en London's West End en 1933. Su talento no fué reconocido por los críticos hasta su actuación como la Srta. Prism en la importancia de llamarse Ernesto (1939) de Oscar Wilde. Seguido del papel de la Srta.Danvers en Rebecca, Blithe Spirit (1941) y los días más felices de vuestra vida (1948) . También hizo series de películas como Miss Marple de Agatha Christie y en 1963 ganó un Oscar for su actuación en  The VIPs . Margaret Rutherford, se caso con el actor, Stringer Davis, y murió en 1972
Es una película que por sus detalles, humor negro, actores en especial Margaret Rutherford te atrapa durante años, te viene a la memoria en múltiples ocasiones/ It's a movie that comes to your mind in a lot of occasions for its details, black humour ( I don't know if this is a correct translation) actors, Margaret Rutherford in special. Marina Pérez


Popular posts from this blog

An Ideal Recipe for Summer - Una Receta Ideal para Verano

I've just found a new charming blog and I want to share this Margot's Recipe with you. Main ingredient...Cheese, I love Cheese. ..
Acabo de encontrar un nuevo blog con encanto y quiero compartir esta receta de Margot con vosotros, ingrediente principal ...queso, me encanta el queso...

200 gr. several kinds of cheese 100 ml. evaporated milk 2 eggs 1 sheet of puff pastry salt and pepper
First of all, you have to spread the puff pastry  into the mold, prick it and bake it 10 minutes. Beat the eggs in a bowl and add the crumbled cheese,  the milk, salt and pepper, pour this mixture  over the puff pastry and bake 20 minutes.  Quick and easy, isn't it?

200 gr de quesos variados 100 ml de leche evaporada 2 huevos 1 lámina de hojaldre sal y pimienta
Primero hay que extender el hojaldre  en el molde, pincharlo y hornearlo 10 minutos. En un cuenco batir los huevos,  añadir el queso desmenuzado,  la leche, sal y pimienta.  Poner el relleno sobre el hojaldre  y hornear 20 minutos más.  …

A few days in August - Unos días de Agosto

We have had a few free days in August, sea, sunsets,  dinners with friends and family... 
Hemos tenido unos dias libres en Agosto, mar,  puestas de sol, cenas con amigos y familia...

Sunsets in my land are unbelievable... Las Puestas de Sol en mi tierra son increibles...

But, of course, I haven't forgotten my books. 
I have already talked to you about AIDA BOOKS
an NGO that works for the health of children 
and women in Third World countries. 

Pero, por supuesto, no he olvidado mis libros.
Ya os he hablado de AIDA BOOKS
una ONG  que trabaja por la salud de niños
 y mujeres en paises del Tercer Mundo.

I devote one day a week 
to work with them in the solidary bookshop
 they have in Jerez, my city. 
People donate books and we sell them, 
very cheap from 1€, you can find 
very good books in very good conditions, 
most of them nearly new. 

Dedico un día a la semana para trabajar con ellos
 en la tienda solidaria de Jerez, mi ciudad. 
La gente dona libros y nosotros los vendemos muy baratos, 
desde 1€, puedes…


A cute dream... A black and white cabin  in Birkerod Danmark in a sunny day.
Un lindo sueño... Una cabaña en blanco y negro  en Birkerod Dinamarca  en un día soleado.

There aren't too much summer days in Danmark,  but it must be wonderful to spend those days  in this so nice wonderful place.
No hay demasiados días de verano en Dinamarca,  pero debe ser maravilloso pasar esos días en este lugar tan bonito.

Flowers inside and outside. It's amazing how plants flourish  in Scandinavian countries  after the hard winter.
Flores dentro y fuera. Es sorprendente como florecen las plantas  en los paises escandinavos tras el duro invierno.

And how people enjoy nature there.
Y como la gente disfruta de la naturaleza allí.

Meals outdoors are the best...  green everywhere and the smell of soil...
Las comidas fuera son lo mejor... verde por todas partes y el olor de la tierra...